Results found with the tag 'china phrase' , 285 articles in total.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 出马 (chūmǎ) take up the matter oneself
"出马(chūmǎ)" originally meant riding to the war field to kill enemies. It now means attending to the matter personally.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 转眼 (zhuǎnyǎn) in the twinkling of an eye
Sometimes people say "转眼间" or "转眼之间" to indicate that time passes very quickly.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 绕口令 (ràokǒulìng) tongue twister
“绕口令(ràokǒulìng)” is a kind of language game. It is composed by the words or phrases that have the similar pronunciations or tones.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 开夜车 (kāi yèchē) burn the midnight oil
“开夜车(kāi yèchē)”literally means driving at night and it is a metaphor for staying up late to study or work.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 玩命(wánmìng) to risk one's life
“玩命(wánmìng)”means to act regardless of the hazard or not take one’s life seriously. It is usually said with a mocking tone.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 白搭 (báidā) no use
"白搭(báidā)" is a colloquial word. It means certain ways or ideas are of no use or inefficient.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 三脚猫 (sānjiǎomāo) Jack of all trades and master of none
the word is changed to mean being unprofessional in doing things.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 红包 (hóngbāo) red packet
“红包(hóngbāo)” originally referred to the red packets containing money as a gift from the senior to the junior in Spring Festival.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 工作狂 (gōngzuòkuáng) workaholic
“工作狂(gōngzuòkuáng)” refers to a person who compulsively works excessively hard for unusually long hours, sometimes even a bit obsessively.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 零距离 (língjùlí) zero distance
"零距离(língjùlí)" is a catchword in recent years. It means there is no intermediate links in between or having a close contact with something.
-
[Speaking]
Chinese phrase translation: 拜年 (bàinián) pay a New Year call
"拜年(bàinián)" is a Chinese tradition, which is a way to wish each other a happy new year on Spring Festival.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 炒鱿鱼 (chǎo yóuyú) Fire sb.
“炒鱿鱼” is used to refer to being fired instead of “卷起铺盖卷走人”. It can also be expressed by “炒了××的鱿鱼” or “××被炒了鱿鱼”.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 猎头 (liètóu) headhunter
"猎头(liètóu)" refers to the headhunter, who helps the companies to find good employees.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 变卦 (biànguà) go back on one's word
“变卦(biànguà)” means someone suddenly changes his/her mind on something that has already been decided.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 热身 (rè shēn) to Warm Up
“热身(rè shēn)” means to do some exercise or have matches before the formal or final games, so to enable the athletes to reach their perfect physical conditions.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 的哥 (dīgē) male taxi driver
"的哥(dīgē)" is a colloquial way to indicate mail taxi drivers.
-
[Vocabulary]
Chinese phrase translation: 步行街 (bùxíngjiē) pedestrian street
"步行街(bùxíngjiē)" means pedestrian street, especially in the commercial or shopping districts downtown, such as the Wangfujing Avenue of Beijing, the Causeway Bay of Hong Kong.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 免得 (shěng de) so as to avoid
"省得(shěng de)" means to avoid something from happening. Normally the thing here indicates to either a bad incident or something unnecessary.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 下载 (xiàzài) download
"下载(xiàzài)" means getting information or documents from internet or other computers, and save them in the local computer.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 靠谱 (kào pǔ) trustworthy
"靠谱(kào pǔ)" means someone or something is practical and trustworthy.